Ki gondolta volna, hogy a táska szó gyöke a tár? Jómagam sem. A szó gyökének vizsgálatakor a ’tás’-ra figyeltem. Azzal nem boldogultam. Munkatársam, pedig feltette a nagy kérdést, hogy a németben is hasonló, akkor mi is az igazság? Idegen eredetű a táska szavunk vagy nem?
Kinyitottam, fellapoztam a Czuczor- Fogarasi nagyszótárt és a következőket tudtam meg belőle. A szerzők szerint az r az s hang előtt gyakran hasonul vagy kiesik. Erre példa a tarsoly szavunk, mely a régi és a mai tájejtés szerint is tassoly, tasoly. A táska eredetileg táraska volt, az r hang kiesésével lett belőle táska. A táraska szó gyöke tár. A táskában tartunk, tárolunk, belerakunk valamit. Itt már megoldódott a gondunk. Kiderítettük, hogy mi eredetileg a szó gyöke, és a jelentést is tudjuk, valamint azt is, hogy táska szavunk nem német eredetű, hanem magyar. Az alábbi szavak gyökeként is ott szerepel a tár, mint például: tarisznya, tartály, tasak, tárca.
Amit még megvizsgáltam az a téka szó, ugyanis a Magyarító könyvecskében, melynek hatodik kiadását készítjük elő, idegen szóként szerepel. A téka szó gyöke tok, akárcsak a tegez szavunknak, ami nyíltok. Gyökre és értelemre egyezik vele a tok és takar. A téka szó gyöke a ték, melynek jelentése tok.
Ápoljuk, tanuljuk ősi nyelvünket, és védjük meg a romlástól.